1
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
'' Pekel je prazen.
Vsi vragi so tukaj.''

2
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
William Shakespeare
''VlHAR''

3
00:01:06,100 --> 00:01:07,100
DAJMO VRAGl!

4
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
New Jersey
Država vrtov

5
00:01:14,400 --> 00:01:18,400
Vprašanje: Kako dekle,
ki pade, ne, ki skoèi

6
00:01:19,700 --> 00:01:23,700
z odprtimi oèmi v zajèjo
luknjo naravnost v kaos,

7
00:01:23,800 --> 00:01:26,800
pride na drugem koncu
ven nespremenjena?

8
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Odgovor?

9
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Se ne zgodi:

10
00:01:31,100 --> 00:01:36,100
Jaz že vem,
k er sem to dekle jaz:

11
00:01:48,900 --> 00:01:52,900
Da bi popolnoma razumeli,
v kakšnih težavah sem bila,

12
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
torej, sredi kaosa,

13
00:01:56,200 --> 00:01:59,200
bi se morali vrniti do prvega
dne v novi službi:

14
00:01:59,300 --> 00:02:03,300
Èe sem poštena,
bi morali še malo dlje nazaj,

15
00:02:03,500 --> 00:02:06,500
zaèenši z mamo:
Brez skrbi: Ne krivim nje:

16
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
Ne èisto.

17
00:02:09,700 --> 00:02:14,700
Po njenem si vse težave rešil
poslušanjem Carly Simon.

18
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
Najveèje uspešnice.

19
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Drugo stran. Hitro.

20
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
Nekaj v njenem glasu,
besedilih ali glasbi

21
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
je mami pomagalo
razèistiti kaos,

22
00:02:32,600 --> 00:02:35,600
še posebej
po prepiru z oèetom.

23
00:02:36,800 --> 00:02:39,800
Ali k o nas je
za vedno zapustil.

24
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Govorili so,
da je za mamo to bolje.

25
00:02:43,100 --> 00:02:46,100
Rekli so, da je imela sreèo.
Ona pa je verjela…

26
00:02:46,200 --> 00:02:48,200
SREÈA JE, KO PRIPRAVE
SREÈAJO PRILOŽNOST

27
00:02:48,300 --> 00:02:51,300
Sreèa je, ko priprave
sreèajo priložnost.

28
00:02:52,500 --> 00:02:54,500
Pripraviti se moraš za življenje,
kakršnega hoèeš.

29
00:02:54,500 --> 00:02:58,500
Èeprav sem vedela,
da hoèem biti TV novinarka,

30
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
sem potrebovala malo Carly
in èas,

31
00:03:00,800 --> 00:03:03,800
da sem našla èloveka,
s katerim sem hotela delati.

32
00:03:03,900 --> 00:03:05,900
Pametna je in uèi se.
-Diane Sawyer.

33
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Šik, elegantna, inteligentna...
-Dobro se je poroèila.

34
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
Res je.

35
00:03:12,300 --> 00:03:15,300
Malce bež je.
-Ne, rjavo sivkasta.

36
00:03:15,400 --> 00:03:19,400
Rjavo sivkasta ni nikoli bež.
Klasika je. Samozavest.

37
00:03:19,600 --> 00:03:22,600
Govori, '' Elegantna sem.''
-''V dokaz ne potrebujem barve.''

38
00:03:22,700 --> 00:03:26,700
No, vidiš.
Z njo bi rada nekoè delala.

39
00:03:26,900 --> 00:03:28,900
Morala bi delati z njo:
-Saj bom:

40
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Ko sem izbrala kariero,
sem šla na univerzo

41
00:03:33,100 --> 00:03:36,100
v upanju, da bom sreèala koga,
ki bo zanesljiv:

42
00:03:36,300 --> 00:03:37,300
Phillip
-Bruce.

43
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Jeremy
-Noah.

44
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Trocki.
-Frank.

45
00:03:40,400 --> 00:03:42,400
Bean
-Bean? Kot '' Kako si...?''

46
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
Bean. Ja.

47
00:03:44,600 --> 00:03:46,600
Resnièno mi je všeè, mama:
-Ja?

48
00:03:46,700 --> 00:03:49,700
Ja. Mislim. Mogoèe.

49
00:03:49,800 --> 00:03:53,800
Ne zapleti se preveè,
èe nisi povsem preprièana:

50
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Pripraviti se moraš za
življenje, kakršnega hoèeš:

51
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
Spet sem se obrnila h Carly:

52
00:04:14,800 --> 00:04:19,800
Moji cimri niso bili tak o
razumevajoèi, kot sem upala,

53
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Vrni se v posteljo.
-je pa prineslo gotov ost:

54
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
Žal mi je, Bean.

55
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
V življenju
nam je na voljo le ena pot.

56
00:04:26,300 --> 00:04:28,300
Mislim,
da midva nisva na isti.

57
00:04:28,400 --> 00:04:32,400
Èe bi se bolj zapletla,
ali celo preveè,

58
00:04:32,600 --> 00:04:34,600
bi samo vodilo v kaos.

59
00:04:34,600 --> 00:04:37,600
Kako veš?
-Preprièana sem.

60
00:04:40,900 --> 00:04:42,900
Kaj pa, èe se motiš?

61
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
In èe nama je usojeno
biti skupaj?

62
00:04:45,100 --> 00:04:48,100
Kaj èe si pravkar naredila
najhujšo napako v življenju?

63
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
Stacy, ljubica! Nasmehni se!

64
00:04:50,300 --> 00:04:52,300
Stacy, ljubica! Nasmehni se!

65
00:04:52,400 --> 00:04:56,400
Vèasih upaš,
da se nisi odloèil prehitro:

66
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
Bean! Bean!

67
00:04:59,700 --> 00:05:02,700
In trenutki, k o enostavno veš:

68
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
Stacy
-Derek.

69
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
Me veseli.
-Enako.

70
00:05:05,900 --> 00:05:10,900
Preprièana sem bila, da je to
moj življenjski sopotnik:

71
00:05:11,100 --> 00:05:14,100
Ja! To!

72
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
To je dobro. Ja?
-Ne strežemo veè.

73
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
Kaj pa poèneš?

74
00:05:22,600 --> 00:05:25,600
Prvo leto najinega razmerja
je bilo osupljiv o:

75
00:05:26,800 --> 00:05:28,800
V vsem sva se ujela,
bila sva neloèljiva

76
00:05:28,900 --> 00:05:30,900
in zaljubljena:

77
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
In èeprav sem v bistvu
še vedno živela z mamo,

78
00:05:36,200 --> 00:05:40,200
sem bila praktièno
ves èas pri Dereku:

79
00:05:40,300 --> 00:05:44,300
Moje življenje je teklo
po naèrtu: Nekak o:

80
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
Derek!
-Bob! Bob!

81
00:05:46,600 --> 00:05:50,600
Profesionalno sem tièala
v neperspektivni službi:

82
00:05:50,800 --> 00:05:53,800
Ne moreš se celo veènost
vzpenjati, ne?

83
00:05:54,900 --> 00:05:56,900
Èas je bil, da grem naprej:

84
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Èe je bila Diane Sawyer
še vedno nedosegljiva,

85
00:06:00,200 --> 00:06:03,200
TV osebnost
Kippie Kann ni bila:

86
00:06:03,300 --> 00:06:04,300
KlPPlE KANN ZMORE!

87
00:06:04,300 --> 00:06:09,300
Velika dama dnevnih klepetov
je rabila producentk o: Mene:

88
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
To je bila poroka,
sklenjena v Trentonu:

89
00:06:12,700 --> 00:06:15,700
Kar zadeve pospeši:
-lra Nachlis. Za mano.

90
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
Zaèetek konca: Prvi dan:

91
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Prostora je malo,
a mizo imaš zraven

92
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
Barb
-Campbell-èrtica-Dunn.

93
00:06:29,300 --> 00:06:32,300
Naša nova producentka,
Stacy Hoyt.

94
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Holt
-Ni važno.

95
00:06:33,500 --> 00:06:36,500
Odloži svoje stvari,
pa greva na snemanje.

96
00:06:36,600 --> 00:06:38,600
Imamo slike striptizet,
s katerimi je bil.

97
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Baraba prevarantska.

98
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
Tp je ''stresanje.''
Priprava gostov.

99
00:06:42,900 --> 00:06:44,900
Imamo dokaz.
Bodite moèni. In nasilni.

100
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Ko so na sporedu,
so pripravljeni iti do konca.

101
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
Danes imamo oddajo
ob devetih in treh.

102
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
Ob devetih so '' Prevarantske
barabe.'' Moja zamisel.

103
00:06:53,300 --> 00:06:55,300
Dolgujem ti, Bea.
-Ni problema.

104
00:06:55,400 --> 00:06:58,400
Odlièna zamisel.
Zakaj nisi ti producentka?

105
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
Saj sem.
Carl si le pripiše zasluge.

106
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
Globoko vdihni.

107
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Èas za predstavo.

108
00:07:06,900 --> 00:07:08,900
Prostor!

109
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Že grem! Že grem!

110
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
Ima kdo vstopnice za
Thomasa Oglesteina?

111
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
Tega še nisem pregledal.
Se ti zdi v redu?

112
00:07:17,300 --> 00:07:20,300
Si uporabil besede ''droga,''
'' pes'' in ''striptizeta?''

113
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
V redu so.
-V redu so.

114
00:07:22,500 --> 00:07:25,500
Zdi se mi, da konj v Montani
pogreša zobnico.

115
00:07:26,700 --> 00:07:29,700
Sporoèajo, da bomo zaèeli.
Še prej pa bi rad,

116
00:07:29,800 --> 00:07:33,800
da se spoznate.
Obrnite se k osebi za vami

117
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
in ji podajte roko.
To bi bilo krasno.

118
00:07:37,100 --> 00:07:40,100
Niste preveè brihtni.
Res bomo zaèeli...

119
00:07:40,300 --> 00:07:43,300
Izgubil sem krik.
-Kaj?

120
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
Imam zvonec, utrip...
-Brez krika ni oddaje!

121
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
Barb!
-Brez krika ni oddaje!

122
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Daj, Barb.

123
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
Spusti naslov!

124
00:07:55,900 --> 00:07:57,900
Pripravljen, DP.

125
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Lepo, Barb
-In aplavz.

126
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
Pripravljeni:
-Pripravi se, Kippie.

127
00:08:04,200 --> 00:08:08,200
Daj sivo in Kippie.

128
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
Prišla je!

129
00:08:20,900 --> 00:08:23,900
Lepo, da vas vidim.

130
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
Pozdravljeni.

131
00:08:29,300 --> 00:08:32,300
Prehiteva te.
Pripravi se, kamera tri.

132
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
Kamera tri.
-Carl, kaj pa gledaš?

133
00:08:40,700 --> 00:08:42,700
Dobrodošli v oddaji
Kippie Kann zmore!

134
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
Danes bomo preizkusili pse.

135
00:08:45,900 --> 00:08:47,900
Vas vaš moški vara?
-Ne!

136
00:08:49,100 --> 00:08:53,100
Da to dokaže, bo moral
na Kippiejin detektor laži.

137
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
Phil, kamera dve.
-Kamera dve pripravljena.

138
00:08:55,300 --> 00:08:58,300
Zvonec.
-Krik.

139
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Odprimo.

140
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
To! Dajmo, naivnež!

141
00:09:02,600 --> 00:09:04,600
Kaj bo? Kaj?

142
00:09:04,700 --> 00:09:06,700
Opice.
-Opice?

143
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
Varnostniki.

144
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
To, pokaži znak!

145
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
Kaj? Kaj? Kaj?

146
00:09:19,300 --> 00:09:21,300
Reper Boy Taye,
zakaj misliš, da si tukaj?

147
00:09:22,400 --> 00:09:25,400
Ker bo šla moja ženska
skozi vroèo stilsko preobrazbo.

148
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
Kamera štiri.
-Njo bi.

149
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
Pod mizo je nekakšen stvor.

150
00:09:29,700 --> 00:09:31,700
Ali je podgana...

151
00:09:31,800 --> 00:09:34,800
Moja sestra te je videla
jahati na umazani striptizeti.

152
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Umazano striptizeto?

153
00:09:38,100 --> 00:09:40,100
Nora si!
Nisem bil s striptizeto.

154
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
Tole ni tvoja babica.

155
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
To nisem jaz.
-Lažnivec!

156
00:09:44,300 --> 00:09:47,300
Bolj si neumen, kot zgledaš.
-Ne, nisi!

157
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Si nora?

158
00:09:49,500 --> 00:09:52,500
Umazan pes si!
-Ne sklepajmo prehitro.

159
00:09:52,700 --> 00:09:54,700
Si pripravljen dokazati, Taye?
-Ja.

160
00:09:55,800 --> 00:09:58,800
Kaj pravite, gledalci?
-Dokaži! Dokaži! Dokaži!

161
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
Niè nimam. Lori, kaj je?

162
00:10:09,400 --> 00:10:12,400
Še en gost?
-Imamo pravilen vrstni red?

163
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Bi moral kdo priti?
-Kdo je na vrsti?

164
00:10:14,600 --> 00:10:16,600
Žal mi je.
-Tega nimam.

165
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
Halo? Je kdo tam?

166
00:10:21,900 --> 00:10:23,900
Jezus! Kippie bo...

167
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Tamle je.
-Kippie ne more zavlaèevati!

168
00:10:27,100 --> 00:10:29,100
Pridna.
-Je kdo v kabini

169
00:10:29,200 --> 00:10:33,200
ali sem tule èisto sama?
Tu spodaj sem èisto sama!

170
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
Kaj se pa greste? Nori ste!

171
00:10:35,400 --> 00:10:38,400
Carl!
-V èem je problem, Phil?

172
00:10:39,600 --> 00:10:42,600
Tamle je! Velika je!

173
00:10:44,800 --> 00:10:48,800
Veliko dela imamo.
Danes imamo dve oddaji.

174
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Najprej bi rad pozdravil
novo producentko,

175
00:10:51,100 --> 00:10:54,100
ki bo osebno zvonila na vratih,
Stacy Holt.

176
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
Kaj bo, punca?
-Šalim se, Stace. Malo heca.

177
00:10:58,400 --> 00:11:00,400
Dobrodošla med nami.

178
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
Katie, bi jim pokazala?

179
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
Poglejte našo novo podobo.

180
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
OB KlPPlE KANN
KONKURENCA JOKA

181
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
KER SKRBNO
PRIKRIVA TEŽAVE

182
00:11:09,800 --> 00:11:13,800
''Ob Kippie Kann konkurenca....''
-Spet zaèenja s K-ji.

183
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Nadaljuj, Katie.
-To je njena blagovna znamka.

184
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
...'' ustvarjalno,
pozorno pa spremlja...''

185
00:11:21,300 --> 00:11:24,300
To je bilo že zdavnaj.
-Nostalgija.

186
00:11:24,400 --> 00:11:27,400
Spomin na preprostejše èase.
Navdušeni so.

187
00:11:27,600 --> 00:11:31,600
Ko je bil Kapitan Kenguru kralj,
Casey Kasem pa je bila v vrtcu.

188
00:11:31,700 --> 00:11:33,700
Zmešan je.
-Kdo je izumil resniènost?

189
00:11:34,900 --> 00:11:36,900
Mi.
-Nadaljujte s K-ji.

190
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Kipp, v maski bi morala biti.
-Nekaj s K-ji, Carl.

191
00:11:40,100 --> 00:11:44,100
Srèkano je. Kippie je.
-Sranje je! Jasno?

192
00:11:44,200 --> 00:11:46,200
Takole je:

193
00:11:46,300 --> 00:11:49,300
Orhideja na moji mizi?
Pravkar sem jo dobila.

194
00:11:49,500 --> 00:11:52,500
Kar lahko pomeni le to,
da je slika nova.

195
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
Pokaži.

196
00:11:54,700 --> 00:11:57,700
Prav ima. Ta krutost se
ne sme nadaljevati. Katie.

197
00:11:57,800 --> 00:12:00,800
Carl.
-Èe ima kdo kaj proti meni,

198
00:12:00,900 --> 00:12:05,900
naj mi naravnost pove. Sicer...
-Boste odpušèeni.

199
00:12:07,200 --> 00:12:09,200
Kippie, v masko.

200
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Pridna.
-Saj sem rekla.

201
00:12:12,400 --> 00:12:15,400
Potrudil se bom,
da ujamem krivca, Kippie.

202
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
Hvala...

203
00:12:19,700 --> 00:12:21,700
Ira.

204
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
Nachlis.

205
00:12:23,900 --> 00:12:25,900
Me veseli.

206
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Že tri leta delam tukaj.

207
00:12:31,200 --> 00:12:34,200
Ljudstvo, osredotoèite se!

208
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
Za loterijo gre.

209
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
Dajte mi dramo, patos,
življenje.

210
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
Spravite me v jok. Ira.

211
00:12:42,600 --> 00:12:44,600
Izbruhaj kaj svežega.

212
00:12:44,700 --> 00:12:46,700
Grozne poèitnice pritlikavcev.
-Zaniè.

213
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
Dajmo. Povejte oèku.
-Starši, ki se zabavajo.

214
00:12:49,900 --> 00:12:51,900
S kom se zabavajo?
-Zavraèaš pritlikavce?

215
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
Pritlikavci.
-Kaj?

216
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
Sreèni mešani starši.

217
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
En normalen...
-Drugi pritlikavec?

218
00:12:58,300 --> 00:13:01,300
Seksi. Všeè mi je.
-Pritlikavci so moji!

219
00:13:01,400 --> 00:13:04,400
Ne oži trga pritlikavcev!
Tvoji žurajo med dopustom.

220
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
Moji žurajo kot družina.
-So sreèni?

221
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
V jok bi te spravilo.
-Kippie zna s èustvi.

222
00:13:09,800 --> 00:13:11,800
Daj mi to!
-Ne dotikaj se me!

223
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
On nima sreènih pritlikavcev!
-Gospoda, prosim!

224
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Združimo segmente.
Delimo si zasluge in pritlikavce.

225
00:13:18,100 --> 00:13:21,100
Tukaj delamo skupaj.
Ekipa smo.

226
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
Babica je cipa.
-Imaš babico?

227
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
Ne le eno.
-Zaèni s pripravami.

228
00:13:25,400 --> 00:13:28,400
Porno v zaporih.
-Èrne knjižice.

229
00:13:28,500 --> 00:13:32,500
Ne razumem.
-Elektronske èrne knjižice.

230
00:13:32,700 --> 00:13:34,700
Kako?
-Dlanèniki,

231
00:13:35,800 --> 00:13:39,800
namizni planerji.
Elektronske sledi,

232
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
kje je bil vaš moški in s kom.

233
00:13:43,100 --> 00:13:46,100
V pravih okolišèinah so lahko
dekletov najboljši prijatelj.

234
00:13:46,200 --> 00:13:49,200
Še posebej zavrženega dekleta,
žene, ljubice...

235
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
Zamisel je fantastièna.
-Hvala!

236
00:13:52,500 --> 00:13:55,500
90 % naših gledalcev je žensk.
-Seksi! Zaèni s pripravami.

237
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
Dajmo, dajmo.

238
00:13:57,700 --> 00:13:59,700
Noseèe striptizete!
-Èrni pritlikavci s knjigami!

239
00:13:59,800 --> 00:14:02,800
Nenaravna živalska ljubezen.
-Pismenost v revnih šolah.

240
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Sranje! Preklièi:

241
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
Šalila se je.

242
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
Delala sem se, da sem se res:

243
00:14:12,300 --> 00:14:15,300
Najprej zvonec,
potem pa sestanek?

244
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
Na smrt me je strah.

245
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
Ne skrbi, pozabili bodo.

246
00:14:19,600 --> 00:14:22,600
Lahko mi pozvoniš:
-Nehaj!

247
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
Pozvoni:
-Zelo jezna je.

248
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Prosim.
Edino jaz sem žrtev.

249
00:14:26,900 --> 00:14:28,900
Zakaj si moram deliti zasluge?

250
00:14:31,100 --> 00:14:33,100
Ni pošteno.
-Tvoja zamisel je zastarela.

251
00:14:33,200 --> 00:14:36,200
Njegov dodatek jo je izboljšal.
-Hvala, bolje se poèutim.

252
00:14:36,300 --> 00:14:39,300
Veliko pomeni, èe prideš
v loterijo, èeprav deljeno.

253
00:14:39,400 --> 00:14:42,400
Vem, da ljudje pri Harpo,
Oprahini skupini,

254
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
snemajo vse naše oddaje.

255
00:14:44,600 --> 00:14:47,600
Èe ti kaj pomeni, zamisel
o èrni knjižici mi je všeè.

256
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
Res?
-Ja. Ne jokaj v mojo juho.

257
00:14:49,900 --> 00:14:53,900
Kako pa to gre?
-Najboljše oddaje daš v loto.

258
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
Najbolj nezaslišane,
najbolj provokativne.

259
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
Potem jih promoviraš.
-Dobiti moraš gledalce,

260
00:15:01,300 --> 00:15:03,300
da dobiš številke, dohodek
in podaljšanje pogodbe.

261
00:15:03,400 --> 00:15:06,400
Zdaj zaèenjamo z lotom,
zato gre zares.

262
00:15:06,500 --> 00:15:09,500
In za kaj je šlo danes?
-Za junijske priložnosti.

263
00:15:09,700 --> 00:15:12,700
V povpreèju jih imamo
devet na mesec.

264
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
Mi smo troti. Mladi producenti.
Ko dobiš priložnost...

265
00:15:15,900 --> 00:15:18,900
Kot kredit. Za napredovanje
rabiš toliko kreditov.

266
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
In ti jih imaš najveè?
-Se ti že svita.

267
00:15:21,100 --> 00:15:25,100
On je naslednji. Prehitiš
ga le, èe dobiš živo oddajo.

268
00:15:25,300 --> 00:15:26,300
Prosim.
-Ta mesec?

269
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
Naslednji petek.
-Troti nikoli ne dobimo v živo.

270
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
Karen Meskil
-Urbana legenda.

271
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
Èe jo dobiš,
takoj napreduješ.

272
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
Hudo.
-Živjo, Barbara.

273
00:15:36,800 --> 00:15:39,800
Živjo, Kippie. Odlièna oddaja.

274
00:15:39,900 --> 00:15:41,900
Pustimo to.
Ti si pa Stacy.

275
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Resnièno mi je žal
zaradi tistega.

276
00:15:46,200 --> 00:15:50,200
Prosim. Naj tisti, ki je brez
greha, prvi vrže kamen.

277
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Živjo.

278
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Ira.

279
00:15:57,600 --> 00:16:00,600
Nachlis
-Ja, pa si res.

280
00:16:00,800 --> 00:16:04,800
Žal mi je zate in Neila.
Mislila sem, da bo ostal.

281
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
Kippie?

282
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Žal mi je. Dovolite.
-Adijo.

283
00:16:10,100 --> 00:16:12,100
Kdo je Neil?
-Moj fant.

284
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Bivši.

285
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
''Živjo, Barbara.
Kako kaj Neil? Ti si pa Stacy.''

286
00:16:20,600 --> 00:16:23,600
Kaj manjka? Aja, jaz!

287
00:16:23,700 --> 00:16:28,700
Prav imaš. Èimveè oddaj moram
spraviti v eter. Da me vidijo.

288
00:16:28,900 --> 00:16:30,900
Da me kdo opazi. Kdorkoli.

289
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
Kar bom naredil,
ne imejta za kleèeplazenje,

290
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
hinavšèino ali obup. Je samo
izguba osebne integritete.

291
00:16:38,300 --> 00:16:41,300
Pardon. Larry, poèakaj!

292
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
Zabaven je.
-Ja. Pa tudi nadarjen.

293
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
Naredil bom pritlikavce.

294
00:16:46,600 --> 00:16:49,600
Škoda, da mu tu ne bo uspelo.
-Zakaj ne?

295
00:16:49,800 --> 00:16:52,800
Preveè se ozira na mnenja
drugih. Še posebno Kippie.

296
00:16:52,900 --> 00:16:57,900
In to je slabo, ker...
-Išèejo novejši model.

297
00:16:58,100 --> 00:17:01,100
Ona je šefica.
-Že dolgo delajo na tem.

298
00:17:01,200 --> 00:17:04,200
Kaj misliš, kdo je tabloidom
dostavil slike?

299
00:17:04,400 --> 00:17:07,400
Gledanost pada, pogodbo
pa ima še za pet let.

300
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Kar izraèunaj.

301
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
Je vedno tako?
-Ne vem.

302
00:17:11,700 --> 00:17:14,700
Nisem še dovolj dolgo tu,
da bi lahko rekla.

303
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
Mislila sem...
-Doživljenjska?

304
00:17:16,900 --> 00:17:19,900
Ne. Pred letom in pol
sem bila na Wall Streetu.

305
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Še prej
pa sem vozila avtobus.

306
00:17:23,100 --> 00:17:24,100
In povsod je enako.

307
00:17:25,200 --> 00:17:27,200
Ljudje ti povedo, kdo so,
èe jih poslušaš.

308
00:17:27,300 --> 00:17:31,300
Lahko jih razumeš.
Vèasih lahko pomagaš.

309
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
Pomagajva Kippie.
-Naj te posvarim.

310
00:17:34,600 --> 00:17:37,600
Dotikanje in èustva
mi niso prijetna.

311
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
Oprosti.
-Hvala.

312
00:17:41,900 --> 00:17:43,900
Vedno gre za bistvo.

313
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Pri vsakem poslu.
-Pa ona ve?

314
00:17:46,100 --> 00:17:48,100
Vèasih je bila zvezda v New Yorku.

315
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
Zdaj je na kabelski.

316
00:17:50,200 --> 00:17:54,200
Eno je, èe tu zaèneš, vendar
se ne vzpneš do Trentona.

317
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
Niè ne morava,
razen èe zmagava.

318
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
Pa dajva.
-Prav.

319
00:17:58,600 --> 00:18:01,600
Lahko poskusiva.
-Da zmagava za Kipper?

320
00:18:01,700 --> 00:18:03,700
Prosim.
-To je preveè iskreno.

321
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
Bila si na robu,
zdaj pa si šla èez.

322
00:18:05,900 --> 00:18:08,900
Je ne maraš?
-Všeè mi je.

323
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
Zelo. A to ni važno.

324
00:18:14,200 --> 00:18:18,200
Mogoèe res: A to pokaže
tv oje resniène prijatelje?

325
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
Imajo kakšne skrivnosti?

326
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
To za nekoga
ni veè skrivnost:

327
00:18:22,600 --> 00:18:26,600
Po prekinitvi vam bomo
povedali, zakaj:

328
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
Hej!

329
00:18:27,800 --> 00:18:30,800
Videti bi morala,
kaj je prišlo iz te živali.

330
00:18:30,900 --> 00:18:32,900
Vse dobro zamujam.

331
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Misliš, da si srèkana, kajne?
-Bob že nisem.

332
00:18:36,100 --> 00:18:38,100
Raje se opravièi.

333
00:18:38,200 --> 00:18:40,200
Mislim, da si užalila Boba.

334
00:18:41,300 --> 00:18:44,300
Namignila si, da je grd.
-Nisem. Nisem.

335
00:18:44,500 --> 00:18:47,500
Opravièi se.
-Prav! Oprosti, Bob. Oprosti.

336
00:18:47,600 --> 00:18:51,600
Èakaj. Kam greš?
-Spakirati moram. Dve minuti.

337
00:18:51,800 --> 00:18:54,800
Sem povedal za Nieuwendykovega
sorodnika? Igralca iz Detroita?

338
00:18:54,900 --> 00:18:57,900
Ugani, s kom se dobi v petek.
Na svojo željo.

339
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Ja, si povedal. Osupljivo.

340
00:19:00,100 --> 00:19:03,100
Hitro previjanje naprej ne dela.

341
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
Moj bog!
-Kaj?

342
00:19:05,300 --> 00:19:07,300
Vetrovi.
-Moj bog!

343
00:19:07,400 --> 00:19:10,400
Bob, dol. Pridi sem.
-Odpri okno. Dragi...

344
00:19:11,600 --> 00:19:14,600
Ja, pa še Robbie Moore
iz Buffala?

345
00:19:14,700 --> 00:19:17,700
Fanta sta najboljša novinca
v državi.

346
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Èe dobim oba...

347
00:19:19,900 --> 00:19:23,900
Niè èe. Uspelo ti bo.

348
00:19:24,100 --> 00:19:26,100
Pa kaj je z Bobom?
-Burito.

349
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Naj ga peljem ven?
-Kasneje.

350
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
Lahko kar zdaj.
-Ne.

351
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
Si preprièana?

352
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
Kristus! Bob!

353
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Niè veè pekoèe omake.

354
00:19:36,600 --> 00:19:40,600
Zakaj mu daješ pekoèo omako?
-Ne vem.

355
00:19:42,900 --> 00:19:44,900
Kaj pa gledaš?
-Kippie.

356
00:19:44,900 --> 00:19:46,900
Prouèujem format.
-Povej, kak o je bulimija

357
00:19:48,100 --> 00:19:51,100
vplivala na tvoja razmerja:
-Vse sem izgubila:

358
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
Svojega agenta:
Prijatelje: Fante:

359
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
Lulu?
-Fritz.

360
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Super model.
-Tak o sram me je bilo:

361
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
Saj sem vedel.

362
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
Vedel sem, da bruha.

363
00:20:03,700 --> 00:20:06,700
A, tisti dokumentarec.
-Ne. Slišal sem jo.

364
00:20:08,900 --> 00:20:10,900
Slišal si Lulu Fritz bruhati?

365
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
Ja, parkrat. Grdo.

366
00:20:14,100 --> 00:20:17,100
Misliš, da bom v Detroitu
rabil pulover? Maja?

367
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
Kaj?

368
00:20:21,400 --> 00:20:24,400
Se ti ne zdi,
da bi moral pojasniti?

369
00:20:25,600 --> 00:20:28,600
Malo sva hodila.
Saj sem ti povedal, ne?

370
00:20:28,700 --> 00:20:30,700
Naj pomislim. Ne.

371
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
Mislil sem, da sem. Boš
tule lahko preživela sama?

372
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Boš peljala Boba ven?
-Seveda.

373
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Ne dovoli, da te sprehaja.
Kdo je šef?

374
00:20:38,100 --> 00:20:40,100
Jaz.
-Povej mu to.

375
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Jaz sem šef, Bob
-Slišiš, Bob?

376
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Nikoli je nisi omenil.
-Koga?

377
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
Lulu.

378
00:20:49,600 --> 00:20:52,600
Ker ne razpravljava
o bivših razmerjih.

379
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
A razmerje je bila.

380
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Daj no, Stace.
-Razpravljava.

381
00:20:56,900 --> 00:20:59,900
Povedal si mi o študentki,
s katero si hodil pred mano.

382
00:21:01,100 --> 00:21:04,100
In o punci pred njo.
Kako že? Joyce.

383
00:21:04,200 --> 00:21:09,200
In pozabil si omeniti...
-Zato ne maram teh pogovorov.

384
00:21:09,400 --> 00:21:12,400
Prepiraš se o starih duhovih.

385
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
Konèala sva
Preteklost je preteklost.

386
00:21:15,700 --> 00:21:18,700
Preden je bila preteklost
super model, ki tiho bruha.

387
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
Jaz ne brskam
po tvojih bivših fantih.

388
00:21:20,900 --> 00:21:23,900
Naj ti namignem:
Nisem hodila z Bradom Pittom.

389
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Prav. Nehaj.

390
00:21:29,200 --> 00:21:32,200
Res slabe izkušnje imam

391
00:21:32,300 --> 00:21:35,300
s pogovori o bivših,
pa èe so še tako mimogrede.

392
00:21:35,500 --> 00:21:39,500
Èe že moraš vedeti,
imela sva težave v postelji.

393
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
Aleluja:

394
00:21:41,700 --> 00:21:44,700
V redu?
-V redu.

395
00:21:44,900 --> 00:21:47,900
Bob ne mara prepirov.
-Saj se ne prepirava.

396
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Povej mu.
-Ne prepirava se, Bob.

397
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Niè veè Lulu Fritz?

398
00:21:53,200 --> 00:21:57,200
Nikoli veè ne bom omenila
imena Lulu Fritz.

399
00:21:59,500 --> 00:22:01,500
-Lulu Fritz
-Ne.

400
00:22:01,500 --> 00:22:04,500
Ti ni nikoli povedal?
-Preteklost je preteklost.

401
00:22:05,700 --> 00:22:08,700
Nenaravna živalska ljubezen:
-Upam, da ga ne citiraš.

402
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
Zmenila sva se,
da ne bova govorila o bivših.

403
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Spremeni dogovor.
-Ne.

404
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Èe se ne uèiš iz njegove
zgodovine, jo boš ponovila.

405
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
Ne, s kom je hodil,
pomembno je, zakaj je nehal.

406
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
Kaj pa poène?
-Za Vrage dela.

407
00:22:22,400 --> 00:22:25,400
Kdo pa ne? Šalim se.
-Pomisli hipotetièno.

408
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
Recimo, da je Derek kot Neil.
Hipotetièno.

409
00:22:28,700 --> 00:22:31,700
Kako ugotoviš, preden greš
predaleè? Ne bo rekel:

410
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
'' Polagal sem jih
po telefonskem imeniku.

411
00:22:34,900 --> 00:22:35,900
In prišel šele do K.''
-Rekel bo:

412
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
'' Preteklost je preteklost.''
-Toèno.

413
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Nekaj skriva.
-Kaj pa njegova družina?

414
00:22:40,100 --> 00:22:43,100
Ja. Vse umazanije povedo.
-Nisem mislila tega.

415
00:22:44,300 --> 00:22:48,300
Kakšni so? Veliko izveš,
èe poznaš njegov izvor.

416
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Nisem jih spoznala.

417
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
Deklet ne vodi domov.

418
00:22:54,700 --> 00:22:56,700
Jih paè ne.
-Lahko vprašam...

419
00:22:56,800 --> 00:22:59,800
Kaj pa, da bi temu ugovarjala
in spoznala starše?

420
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Noèem,
da bi se poèutil neprijetno.

421
00:23:03,100 --> 00:23:05,100
Ja. Raje ne. To bi bilo slabo.

422
00:23:05,100 --> 00:23:07,100
Nehaj!
-V katerem stoletju pa živiš?

423
00:23:07,200 --> 00:23:10,200
Pravico imaš... Ne,
dolžnost imaš, da izveš veè.

424
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
1 4 dni ga ne bo, ne?
Izkoristi ta èas, prosim te.

425
00:23:13,500 --> 00:23:16,500
Pozanimaj se.
Podatki pomenijo moè.

426
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
Zdi se nepošteno.
-Saj je.

427
00:23:19,700 --> 00:23:23,700
Èe ga hoèeš obdržati,
ugotovi, zakaj ga druge niso.

428
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
Nisi nehala?
-Saj sem.

429
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Res je.
To lahko narediš drugaèe.

430
00:23:28,100 --> 00:23:30,100
Èe bi lahko vprašala njega...
-Ali starše.

431
00:23:30,200 --> 00:23:34,200
Ker nihèe ne ugovarja
gospodarju, bodi ustvarjalna.

432
00:23:34,300 --> 00:23:37,300
Vsi moški bi morali imeti
priporoèila ali svarila.

433
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Ali èrne knjižice. Jo on ima?

434
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
Dlanènik. Zakaj?
-Mogoèe je brezupna.

435
00:23:42,700 --> 00:23:45,700
Ni brezupna.
-Prav, pa odpri. Razišèi.

436
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
Ko smo že pri tem,
kako se piše Tulu?

437
00:23:48,900 --> 00:23:49,900
Fritz. Zakaj?

438
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Delovno dekle.

439
00:23:51,000 --> 00:23:56,000
Kaj?
-Staro. Delovno dekle, 1 988.

440
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
Dober film?
-Odlièen.

441
00:23:58,300 --> 00:24:00,300
Ga nisi videla?

442
00:24:01,500 --> 00:24:04,500
Dekle s Staten lslanda
skuša uspeti v velikem mestu

443
00:24:04,600 --> 00:24:07,600
po svojih pogojih.
-Melanie Griffith, kaj?

444
00:24:07,700 --> 00:24:09,700
Ja.
-Še ni slišala za èakajoè klic?

445
00:24:11,900 --> 00:24:13,900
Pa Mike Nichols. Slaven je.

446
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Genij je.

447
00:24:17,100 --> 00:24:20,100
In poroèen je z Diane Sawyer.

448
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
Kar hoèeš biti ti.
-Zvoni!

449
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
Dami.

450
00:24:26,500 --> 00:24:29,500
Noèem biti ona, Barb
Rada bi delala z njo.

451
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
In bom delala z njo.
Verjamem, da bom.

452
00:24:32,700 --> 00:24:34,700
Tudi jaz verjamem.
-Halo, Lulu Fritz?

453
00:24:35,900 --> 00:24:38,900
Ira Nachlis. Producent
oddaje Kippie Kann zmore:

454
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
'' Nastopam,
potem pa tiho bruham''

455
00:24:42,100 --> 00:24:45,100
je bila med najbolj gledanimi.
-Kaj poèneš?

456
00:24:45,200 --> 00:24:50,200
Mladi nevednici skušam dati
njenih 1 5 minut slave.

457
00:24:51,500 --> 00:24:53,500
Oprostite. Lulu,

458
00:24:53,600 --> 00:24:56,600
za prihodnji mesec
pripravljamo posebno oddajo.

459
00:24:56,700 --> 00:24:59,700
Bi lahko prišli jutri
na intervju?

460
00:24:59,800 --> 00:25:04,800
Odlièno. Kosili bomo
in potem bruhali... Klepetali.

461
00:25:05,100 --> 00:25:08,100
Rada bi se razkrila
vašim gledalcem.

462
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Pustimo to.

463
00:25:11,300 --> 00:25:14,300
Kako je dokumentarec vplival
na vaše zasebno življenje?

464
00:25:14,400 --> 00:25:19,400
Stephen, moj bivši, se je
moral sooèiti s svojo resnico.

465
00:25:19,700 --> 00:25:21,700
Tudi on je bruhal.

466
00:25:21,700 --> 00:25:24,700
Osupljivo.
Pa pred Stephenom?

467
00:25:24,900 --> 00:25:28,900
Nisem dosti hodila na zmenke.
Sramežljiva sem bila.

468
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
In grda.

469
00:25:30,100 --> 00:25:34,100
Zakaj super manekenke govorijo,
da so bile v mladih letih grde?

470
00:25:34,300 --> 00:25:36,300
Ker hoèejo, da bi vedeli,
da so trpele?

471
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
Mislijo, da si zato
bolj zaslužijo uspeh?

472
00:25:39,500 --> 00:25:42,500
Da jim bomo odpustili bogastvo?
Opozorilo super modelom:

473
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
Nihèe vam ne verjame:

474
00:25:44,700 --> 00:25:47,700
Nihèe me ni povabil na ples.
-To èlovek okrepi.

475
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
Torej ste imeli edino
razmerje s Stephenom?

476
00:25:50,900 --> 00:25:52,900
Ne.
Nekaj fantov sem imela.

477
00:25:54,100 --> 00:25:57,100
Imena, prosim.
-Fabrizio. Renato.

478
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
Carmine. Jahni.

479
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
Derek.
-Omenila ga je:

480
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Derek.

481
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
Njegov o ime je prišlo
iz teh ust:

482
00:26:06,600 --> 00:26:09,600
Derek.

483
00:26:09,700 --> 00:26:10,700
Derek.

484
00:26:10,800 --> 00:26:13,800
Njen Derek je bil moj Derek:

485
00:26:14,900 --> 00:26:16,900
Veèinoma sem bila osamljena.
-Kako žalostno.

486
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Povejte o kakšnem zgodnejših.
-Recimo o Dereku.

487
00:26:20,100 --> 00:26:22,100
O Dereku?
-Saj ni bilo resno.

488
00:26:23,300 --> 00:26:26,300
Stace, naj pove zgodbo.
-Saj jo. Povejte.

489
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Tako mlada sem bila,
da se komaj spomnim.

490
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
Vsem se to dogaja.
-Zelo plitvo je bilo.

491
00:26:31,600 --> 00:26:33,600
Kaj pa dandanes ni?
-Samo za seks je šlo.

492
00:26:34,700 --> 00:26:35,700
Samo za... Kaj?
-Seks.

493
00:26:36,800 --> 00:26:37,800
Seks.
-Seks.

494
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
Imela sta težave v postelji.
-Tega ne veš.

495
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Ugibam!
Nekdo se mora ohladiti.

496
00:26:43,100 --> 00:26:45,100
Pravzaprav je bila spalnica

497
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
edini kraj,
kjer sva si bila res blizu.

498
00:26:49,300 --> 00:26:52,300
Dvakrat,
vèasih trikrat na dan.

499
00:26:52,500 --> 00:26:54,500
Heco, kako ste se lahko
tako hitro spomnili.

500
00:26:55,600 --> 00:26:58,600
Z Derekom nisva dosti govorila.
Uporabila sem ga samo za...

501
00:26:58,700 --> 00:27:01,700
Vemo.
-Osupljivo.

502
00:27:01,800 --> 00:27:04,800
Eksperimentalno. Divje.

503
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
Odlièno. Zakaj sta se razšla?
-Stara plošèa.

504
00:27:08,100 --> 00:27:11,100
Urniki. Potovanja. Skušnjave.

505
00:27:12,300 --> 00:27:15,300
Varal vas je.
-Ne! Jaz sem njega. Ves èas.

506
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
A se me je držal
kot zaljubljen kužek.

507
00:27:18,500 --> 00:27:21,500
Konèno sem ga prosila,
naj se vrne k bivši.

508
00:27:21,700 --> 00:27:25,700
Ves èas je klicarila,
prosjaèila in ga prosila.

509
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
Obupana je bila.
-Joyce?

510
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
Od kod poznate njeno ime?
-Omenili ste ga. Res ga je.

511
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Omenili ste ga.
-Res?

512
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
Ja.

513
00:27:36,300 --> 00:27:39,300
No, Joyce.

514
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
K njej se je vrnil
zaradi usmiljenja.

515
00:27:43,600 --> 00:27:45,600
Le kaj zdaj poène?

516
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
Hej, Derek: Lulu tukaj!

517
00:27:47,700 --> 00:27:48,700
Hej, Derek: Lulu tukaj!

518
00:27:48,800 --> 00:27:52,800
Samo sporoèiti sem ti hotela,
da sem v mestu:

519
00:27:52,900 --> 00:27:56,900
Krava.
Tiho bruhajoèa krava.

520
00:27:58,200 --> 00:28:02,200
Moj zanesljivi svet nenadoma
sploh ni bil veè zanesljiv:

521
00:28:02,300 --> 00:28:05,300
Živjo, Bob. Si laèen?
Jaz nisem.

522
00:28:07,500 --> 00:28:11,500
Lulu je bingljala pred mano
kot vaba na laksu:

523
00:28:12,700 --> 00:28:14,700
Celo sem pogoltnila

524
00:28:14,800 --> 00:28:17,800
in hotela še veè:

525
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Bil je èas, da preteklost
sreèa prihodnost:

526
00:28:24,200 --> 00:28:27,200
Bob, glej. Škatla.

527
00:28:30,500 --> 00:28:32,500
Poèistiti moram.

528
00:28:33,600 --> 00:28:34,600
Naroèil mi je.

529
00:28:41,900 --> 00:28:44,900
Samo preverjam, veš.

530
00:28:45,100 --> 00:28:47,100
Glej. Slike.

531
00:28:50,300 --> 00:28:54,300
To je torej histerièna Joyce.

532
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Nisi videti tako obupana.

533
00:28:56,500 --> 00:28:59,500
Videti si športna.

534
00:29:00,700 --> 00:29:03,700
In èedna.
Kje je bilo to posneto?

535
00:29:03,800 --> 00:29:06,800
Newyorški maraton. Dobro.

536
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Ko si prišla èez ciljno èrto.

537
00:29:11,100 --> 00:29:13,100
In si jokala.

538
00:29:14,300 --> 00:29:17,300
Derek pa tudi, ko te je objel.

539
00:29:17,400 --> 00:29:20,400
Veliko lepih slik je, Bob.

540
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
Rachel Keyes.

541
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
Mislim, da si pediatrinja.

542
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Èemu ta prebrisan nasmeh?

543
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Kaj?

544
00:29:34,100 --> 00:29:36,100
Prosim, ne glej me tako.

545
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
Zelo neprijetno mi je.

546
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
Tako. Vidiš? Konèala sem.

547
00:29:42,400 --> 00:29:45,400
Ne obsojaj me. Prav, Bob?

548
00:29:48,700 --> 00:29:50,700
Hej, Stacy, jaz sem: Si doma?

549
00:29:51,800 --> 00:29:54,800
Najbrž si zunaj z Bobom:
Dlanènik sem pozabil doma:

550
00:29:54,900 --> 00:29:58,900
Pobrskaj po njem in mi najdi
nekaj telefonskih: Drži se:

551
00:29:59,100 --> 00:30:01,100
Dlanènik?

552
00:30:02,200 --> 00:30:06,200
Si slišal, Bob?
Derek je pozabil dlanènik.

553
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
Poiskati ga bova morala.

554
00:30:11,600 --> 00:30:14,600
Kje bi bila,
èe bi bila dlanènik?

555
00:30:14,700 --> 00:30:17,700
Kje bi bila,
èe bi bila dlanènika, Bob?

556
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Kje je?

557
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Kje bi lahko bil?

558
00:30:24,100 --> 00:30:26,100
Prosil je za to.

559
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
Kje bi lahko bil?

560
00:30:33,500 --> 00:30:38,500
Sreèa je, ko priprave
sreèajo priložnost.

561
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
V redu, Bob?

562
00:30:42,900 --> 00:30:45,900
V življenju gre za gotovost.
Imeti moraš nadzor.

563
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Vnesi geslo.

564
00:30:48,100 --> 00:30:51,100
Geslo, geslo, geslo.
Kaj bi bilo njegovo geslo?

565
00:30:53,300 --> 00:30:55,300
Hvala.

566
00:30:57,500 --> 00:30:59,500
Kaj?

567
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
Pojdi v posteljo.

568
00:31:03,800 --> 00:31:06,800
Pojdi v posteljo, Bob!

569
00:31:11,100 --> 00:31:13,100
Tik preden sem odprla
k ovinek o ohišje,

570
00:31:14,200 --> 00:31:16,200
sem si predstavljala,
da zlo preplavi svet:

571
00:31:16,300 --> 00:31:19,300
Bila sem Pandora:

572
00:31:19,400 --> 00:31:21,400
Potem pa sem to premagala:

573
00:31:28,800 --> 00:31:29,800
Joyce Moore
Kaleidoskopka kuhinja.

574
00:31:30,900 --> 00:31:32,900
Glej no. Joyce dela
v Kaleidoskopski kuhinji.

575
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Nov lokal.
Veš, kaj to pomeni?

576
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
Nov vnos. Lokal je odprt
šele dva, tri mesece.

577
00:31:39,200 --> 00:31:41,200
Kako bi vedel, razen,
èe se še vedno pogovarjata?

578
00:31:41,300 --> 00:31:43,300
Smešno.
-Dami.

579
00:31:44,400 --> 00:31:47,400
Hej!
Lahko bi jo poklicali.

580
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
Halo, Joyce...
-Kje je Leo?

581
00:31:50,700 --> 00:31:53,700
...Moore? Zbiramo
podatke za epizodo

582
00:31:53,800 --> 00:31:56,800
'' Najboljši kuharji
v treh državah.''

583
00:31:56,900 --> 00:31:59,900
Seveda niè ne obljubim,
a me zanima, èe bi se lahko

584
00:32:00,100 --> 00:32:02,100
sreèali

585
00:32:02,100 --> 00:32:05,100
in se malo bolje spoznali.
-Ne bom.

586
00:32:07,400 --> 00:32:11,400
Kaj pa tista zdravnica?
Kako ji je ime?

587
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
Barb.
-Prizna, da je pouèno.

588
00:32:13,600 --> 00:32:16,600
Poglej, kaj si izvedela
od Lulu. Ni je varal.

589
00:32:16,700 --> 00:32:19,700
Nisem mislila, da jo je.
-Omenil je težave v postelji,

590
00:32:19,900 --> 00:32:21,900
pa se izkaže,
da je bilo težko vstati.

591
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
Mala laž. Neškodljiva.
Razen, èe je to vzorec.

592
00:32:26,100 --> 00:32:29,100
Ni vzorec.
-Kako veš?

593
00:32:29,300 --> 00:32:33,300
Recimo, hipotetièno,
da dobiš psa.

594
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
Kaj?
-Psa, hipotetièno.

595
00:32:35,500 --> 00:32:39,500
Pa ugotoviš, da sta njegov ded
in oèe preganjala avte.

596
00:32:39,700 --> 00:32:41,700
Èigav oèe?
-Od psa.

597
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
Vsi moški predniki
so preganjali avte.

598
00:32:43,900 --> 00:32:45,900
Verjetno jih bo tudi on.

599
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Koristen podatek,
ki ga dobiš le z raziskovanjem.

600
00:32:50,100 --> 00:32:53,100
Ugotovi,
ali tvoj moški preganja avte.

601
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
Ne.
-Si preprièana?

602
00:32:56,400 --> 00:32:59,400
Ljudje smo sužnji navade.
Vedemo se po vzorcu.

603
00:33:00,500 --> 00:33:05,500
Potem ko je Neil spal z vsemi,
sem odkrila, da vedno to poène.

604
00:33:05,800 --> 00:33:08,800
Ostani nevedna in verjemi,
kar ti pove ali... Kakor hoèeš.

605
00:33:08,900 --> 00:33:11,900
Bog, kako to sovražim.
-Vem.

606
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Sovražim dvom.
-Boš že prebolela.

607
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
Kako je ime tisti
kiropraktièarki?

608
00:33:17,200 --> 00:33:19,200
Pediatrinji. Dr. Rachel Keyes.

609
00:33:19,300 --> 00:33:21,300
Barb?

610
00:33:21,400 --> 00:33:22,400
Ja?

611
00:33:23,500 --> 00:33:26,500
Naroèi se. Boš videla, kakšen
bo obèutek po sreèanju z njo.

612
00:33:26,600 --> 00:33:30,600
Èe že ne boš niè odkrila,
boš vsaj poskrbela za noge.

613
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
Bi rada delala z Diane Sawyer?

614
00:33:33,900 --> 00:33:35,900
Nauèiti se moraš,
kako se raziskuje.

615
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Na terenu.

616
00:33:38,100 --> 00:33:41,100
Ženska klinika:
Trenutek, prosim:

617
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
Preden kupiš avto,
poglej pod motor.

618
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
Hvala, da ste poèakali:
Ženska klinika:

619
00:33:47,500 --> 00:33:50,500
Rada bi se naroèil
pri dr. Keyesovi, prosim.

620
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
Za ves mesece je zasedena.
-Prav.

621
00:33:52,700 --> 00:33:53,700
Ni nihèe odpovedal?
-Èakajte:

622
00:33:53,700 --> 00:33:56,700
V èetrtek ob 8:45 je prosta:

623
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
Vzamem.
-Ime?

624
00:33:58,900 --> 00:34:00,900
Barb Campbell-èrtica-Dunn.

625
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Imate kakšne težave?

626
00:34:04,100 --> 00:34:08,100
Bradavice na podplatih. Boli.
-Nasvidenje v èetrtek:

627
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
Ne izpustite kokoši!

628
00:34:14,600 --> 00:34:18,600
Èudno hladnokrvno sem èakala,
da spoznam Derekovo bivšo:

629
00:34:18,700 --> 00:34:21,700
Tak o hladnokrvno,
da se nisem èudila halji

630
00:34:21,900 --> 00:34:23,900
ali potrebi do dostopnosti:

631
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Dr. Keyes
Ginekologija

632
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Kdaj ste imeli zadnjo periodo?
-Kaj?

633
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
Menstruacijo.
-Ne razumem.

634
00:34:32,300 --> 00:34:35,300
Vsak mesec ste morda opazili
spremembe v telesu...

635
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
Razume, o èem govorite.

636
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
Samo ne vem,
zakaj vas zanima...

637
00:34:39,600 --> 00:34:41,600
Barbara Campbell?
-Èrtica-Dunn.

638
00:34:41,700 --> 00:34:42,700
Ja.
-Jaz sem dr. Keyes.

639
00:34:42,700 --> 00:34:44,700
Živjo.
-Živjo.

640
00:34:44,800 --> 00:34:47,800
Kaj vas je prineslo k meni?

641
00:34:47,900 --> 00:34:49,900
Bradavice.
-Bradavice.

642
00:34:51,100 --> 00:34:53,100
Zelo boli.
-Ves èas?

643
00:34:53,200 --> 00:34:55,200
Predvsem, ko stopim nanje.

644
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
Pete. Saj veste.

645
00:34:58,400 --> 00:35:01,400
Èevlji so moj fetiš.
Visoke pete.

646
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
Skušam se jim izogibati.
Moja napaka.

647
00:35:03,600 --> 00:35:06,600
Lahko bolj natanèno poveste,
kje so bradavice?

648
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
Želite uporabiti ogledalo?
-Ne, ne bo treba.

649
00:35:09,800 --> 00:35:14,800
Zelo prilagodljiva sem.
Precej globoko spodaj so.

650
00:35:15,100 --> 00:35:17,100
Globoko noter poglejte.

651
00:35:17,100 --> 00:35:20,100
Ne boste jih opazili,
èe ne pogledate noter.

652
00:35:20,300 --> 00:35:24,300
Mogoèe ne tako.
Sprostite se, Barbara.

653
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
Prav.
-Pridna. Tako, ja.

654
00:35:27,600 --> 00:35:29,600
Stopala bomo dali
v stremena.

655
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
Stremena?

656
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Ginekologinja leta

657
00:35:40,100 --> 00:35:43,100
Ginekologinja? Ne pediatrinja?
Stavim, da tole ni za opero:

658
00:35:43,200 --> 00:35:47,200
Zdaj bomo pa pogledali.
-Kam?

659
00:35:49,500 --> 00:35:51,500
Nekdo je pozabil sleèi hlaèke.

660
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Samo...

661
00:35:54,700 --> 00:35:56,700
Takole. Pridna.

662
00:36:00,900 --> 00:36:02,900
Dobro.

663
00:36:05,100 --> 00:36:06,100
Udobno?
-Poglejmo:

664
00:36:06,100 --> 00:36:10,100
Raztegnjena sem pred fantov o
bivšo, ki bo iskala bradavice:

665
00:36:10,300 --> 00:36:12,300
Super. Hvala.

666
00:36:13,400 --> 00:36:14,400
Barbara,
saj veste, kaj pravijo?

667
00:36:15,500 --> 00:36:18,500
Nikoli nisi preveè bogat,
presuh ali prenizko na mizi.

668
00:36:18,700 --> 00:36:21,700
Spravimo vas nižje.
Takole. Odlièno.

669
00:36:22,800 --> 00:36:27,800
Zdaj bom vstavila speculum.
-Dobro: Pripoved:

670
00:36:29,100 --> 00:36:31,100
Èutili boste malo pritiska.

671
00:36:34,300 --> 00:36:37,300
Poglejte si ta vrat,
sestra Kisilevsky.

672
00:36:38,500 --> 00:36:41,500
Tipièno. Gotovi nisem prva,
ki vam je to povedala.

673
00:36:41,600 --> 00:36:43,600
Ne navelièam se poslušati.

674
00:36:43,700 --> 00:36:46,700
Preveè grozno je bilo:
Morala sem pogledati drugam:

675
00:36:46,800 --> 00:36:49,800
In zagledala sem
nekaj še bolj groznega:

676
00:36:49,900 --> 00:36:53,900
Sredi obièajne zbirke
lepih slik dr: Keyesove

677
00:36:54,100 --> 00:36:59,100
je ena izstopala: Na veliko:
Dr: Rahel Keyes in Bob?

678
00:36:59,300 --> 00:37:02,300
Smrdljivi Bob! Slik o z njim
bi imela le, èe bi bil njen:

679
00:37:02,500 --> 00:37:06,500
Še huje, njun: Hitro
sem morala obvladati zadev o:

680
00:37:06,600 --> 00:37:09,600
Dr. Keyes,
dela pri oddaji Kippie Kann.

681
00:37:09,800 --> 00:37:14,800
Saj vas nastop na TV
ne bi zanimal, kaj?

682
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Recite mi Rachel.

683
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
Firmo z vitamini sem ustanovila
pred letom in pol. Vzpenja se.

684
00:37:21,200 --> 00:37:25,200
Poglejte. Vaša slika.
-Temu sem ugovarjala.

685
00:37:25,400 --> 00:37:28,400
Seveda. Povejte, Rachel.

686
00:37:28,500 --> 00:37:31,500
Kaj ste morali žrtvovati
za vse to?

687
00:37:31,600 --> 00:37:33,600
Razmerja? Družino?
Hišne ljubljenèke?

688
00:37:33,700 --> 00:37:36,700
Nikoli se nisem želela ustaliti,
da bi se ustalila.

689
00:37:36,900 --> 00:37:39,900
Saj razumete.
-Ja. Vrniva se k živalim.

690
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
V ordinaciji sem opazila
sliko psa.

691
00:37:43,100 --> 00:37:46,100
Tako sreèen je videti.
-Bob.

692
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
Pes mojega bivšega,
a jaz sem ga vzgojila.

693
00:37:49,400 --> 00:37:51,400
Tako prisrèen je bil.
-Vaš bivši?

694
00:37:52,500 --> 00:37:54,500
Pes. Ko sva šla narazen, bi
lahko vztrajala, da ga dobim.

695
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
Ampak predavanja èez dan,
ponoèi pa knjiga.

696
00:37:57,700 --> 00:38:01,700
Knjigo ste napisali?
-Tule. Ponatis.

697
00:38:01,900 --> 00:38:05,900
Vzemite. Zaraèunala jo bom.
Besedna igra.

698
00:38:06,100 --> 00:38:08,100
Kljuèi do vaše vagine:

699
00:38:08,100 --> 00:38:12,100
Bistro. Spet ta slika.

700
00:38:12,300 --> 00:38:16,300
Torej Bob, kaj?
-Pri Dereku je. Mojem bivšem.

701
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
Vendar imam pravico
do obiskov.

702
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
A res?
-Seveda.

703
00:38:21,700 --> 00:38:25,700
Slika v ordinaciji je s piknika
pred nekaj tedni.

704
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
Piknik? Pred nekaj tedni?

705
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Na piknik je šel s tem
s sabo obsedenim èudesom?

706
00:38:31,100 --> 00:38:33,100
V glavi se mi je vrtelo:
-Barb. Dobre novice.

707
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
Vaše bradavice so izginile.

708
00:38:36,300 --> 00:38:36,300
Dobro, da vem.

709
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
Dobro, da vem.

710
00:38:39,400 --> 00:38:43,400
Dobrodošli spet pri
'' Babica je cipa, sprijazni se.''

711
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
Povejte, kot delovno dekle...

712
00:38:45,700 --> 00:38:47,700
Pripravite gosta.
-Pripravljen:

713
00:38:47,800 --> 00:38:50,800
Èez vikend zaslužim
okrog pet jurjev.

714
00:38:51,900 --> 00:38:53,900
Deset,
èe pripeljem prijateljico.

715
00:38:55,100 --> 00:38:57,100
Kaj praviš, Kippie?

716
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
Kaj? Jaz?

717
00:38:58,200 --> 00:39:03,200
Talent na mestu in pripravljen:
-Kako je šlo?

718
00:39:03,400 --> 00:39:06,400
Z bivšo sem šla do tretje baze.
-Kaj?

719
00:39:07,600 --> 00:39:10,600
Ampak bradavic nimam veè.
Ginekologinja je!

720
00:39:10,700 --> 00:39:11,700
Zvonec.
-Gineko...

721
00:39:12,800 --> 00:39:15,800
Mami, ne!
-Molèi!

722
00:39:15,900 --> 00:39:17,900
Ira. Lahko...?

723
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
Ginekologinja? Ojoj.

724
00:39:22,200 --> 00:39:25,200
To sploh ni primeren opis
mojega doživetja.

725
00:39:25,300 --> 00:39:28,300
Priložnost imaš. Ne zamoèi.
-Puranja klobasa.

726
00:39:29,500 --> 00:39:33,500
Èudo narave je.
Stara je 26, 27 let.

727
00:39:33,600 --> 00:39:35,600
Knjige objavlja.
Dela kot zdravnica.

728
00:39:35,700 --> 00:39:38,700
V pisarni pa ima milijon
svojih slik.

729
00:39:38,900 --> 00:39:40,900
Na vseh je samo ona.
-Ja.

730
00:39:40,900 --> 00:39:44,900
In ne pozabimo firmo z vitamini,
ki se vzpenja.

731
00:39:45,100 --> 00:39:47,100
Poglej pozitivno stran.
-Ki je?

732
00:39:47,200 --> 00:39:52,200
Privlaèijo ga nenavadne ženske.
Lepe. Nadarjene.

733
00:39:52,400 --> 00:39:54,400
Zato pa je zdaj s tabo.

734
00:39:54,500 --> 00:39:57,500
Zate je pomemben le podatek,
ali jo je varal.

735
00:39:58,700 --> 00:40:01,700
Kaj? Ne.
Bolj je bila zaljubljena vase.

736
00:40:01,800 --> 00:40:04,800
Dobra novica.
-Ja.

737
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Ja.

738
00:40:08,100 --> 00:40:11,100
Ampak pred nekaj tedni
se je dobil z njo.

739
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
Na pikniku.
Kar je èisto v redu.

740
00:40:14,300 --> 00:40:17,300
Lahko gre na piknik,
s komer hoèe.

741
00:40:18,500 --> 00:40:21,500
A zakaj ni povedal?
-Mogoèe...

742
00:40:23,700 --> 00:40:25,700
Je pozabil?
-Mogoèe.

743
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
Prav.
-Kdo je napisal K-je

744
00:40:27,900 --> 00:40:28,900
po vseh karticah?

745
00:40:28,900 --> 00:40:31,900
Bob, bolj poèasi.
Dlanènik premikaš.

746
00:40:34,100 --> 00:40:36,100
Dobil sem te.
-Kaj?

747
00:40:36,200 --> 00:40:40,200
Zunaj si s tipom. 7 5 cm.
Obožuje ustnice. Veliko prdi.

748
00:40:40,400 --> 00:40:43,400
Ga lepo sprehajaš?
-Pravzaprav

749
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
on sprehaja mene:
-Ljubica, ne dovoli mu.

750
00:40:46,600 --> 00:40:48,600
Seveda ne! Ne!

751
00:40:50,800 --> 00:40:54,800
Že dolgo se nisva pogovarjala.
-Meni se zdi, da nikoli:

752
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Bob, bolj poèasi.

753
00:40:57,100 --> 00:40:59,100
Veliko dela imam, veš.

754
00:40:59,100 --> 00:41:02,100
Bob. Bob. Bob! Bob!

755
00:41:02,300 --> 00:41:05,300
Ne! Ne stanujemo tukaj, Bob!

756
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
Daj no! Ne!

757
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
Keyes.

758
00:41:12,700 --> 00:41:17,700
Keyes? Tista
s Kljuèi do vaše vagine, Bob?

759
00:41:17,900 --> 00:41:20,900
Izdajalec.
-Stace? Kaj se dogaja?

760
00:41:21,000 --> 00:41:26,000
S kom govoriš?
-Dragi, tega ne boš verjel.

761
00:41:26,300 --> 00:41:28,300
Bi rad slišal nekaj smešnega?

762
00:41:28,300 --> 00:41:31,300
Bob me je zvlekel
po stopnicah hiše

763
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
par ulic od tvoje.
-Kdo je šef?

764
00:41:33,600 --> 00:41:35,600
Na Malvernovi:

765
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
Misliš,
da ima v soseski prijateljico?

766
00:41:37,700 --> 00:41:39,700
Temnolaso genialko,
visoko 162 cm?

767
00:41:39,800 --> 00:41:41,800
Stace, pes je.

768
00:41:42,900 --> 00:41:43,900
Èe boš dovolila,
te bo pohodil:

769
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Le kje se je tega nauèil.
Dragi, oprosti.

770
00:41:47,100 --> 00:41:49,100
Konèati moram.
Poklicala te bom od doma.

771
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Oprostite!
-Sardon.

772
00:41:54,400 --> 00:41:56,400
Halo?
-Kdo je?

773
00:41:56,500 --> 00:41:58,500
Halo?
-Kdo je?

774
00:41:58,600 --> 00:42:00,600
Halo? Bob?

775
00:42:02,800 --> 00:42:04,800
Bob?
-Lepo vas prosim.

776
00:42:05,900 --> 00:42:08,900
Njegov lajež prepoznaš?
-Prostor! Sedi:

777
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Ubogal je:
-Dol pridem:

778
00:42:13,200 --> 00:42:14,200
Bob, pridi.

779
00:42:16,300 --> 00:42:17,300
Pridi. Semle. Sem.

780
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
Èisto tiho moraš biti.

781
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
Bob?

782
00:42:24,700 --> 00:42:29,700
Ko sem èepe držala gobec psa,
zaljubljenega v drugo žensk o,

783
00:42:29,900 --> 00:42:32,900
sem žal dojela,
da sem dosegla dno:

784
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
Bob! Pridi sem, srèek!
Ti mali cukrèek!

785
00:42:37,200 --> 00:42:39,200
Kaj pa poèneš zunaj?

786
00:42:39,300 --> 00:42:42,300
Kje imaš oèka? Poklièiva oèka.
Pridi, buèko.

787
00:42:50,700 --> 00:42:52,700
Hitela sem. Kje je?

788
00:42:52,800 --> 00:42:54,800
V hiši. Z njo.

789
00:42:55,900 --> 00:42:56,900
Dvojka.

790
00:43:02,200 --> 00:43:04,200
Prosim?
-Živjo, Stacy Holt sem.

791
00:43:04,300 --> 00:43:06,300
Ne omenjaj mojega imena!
-Holtenfrau. Pse sprehajam.

792
00:43:06,400 --> 00:43:08,400
Po Steva sem prišla.
-Boba!

793
00:43:08,400 --> 00:43:10,400
Boba!
-Pridite gor: Dvojka:

794
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Je imela doma sv oje slik e?

795
00:43:24,100 --> 00:43:27,100
Zelo prijazna je bila.
-Hvala. Ob tem mi je lažje.

796
00:43:28,300 --> 00:43:29,300
Vibrira.
-Res?

797
00:43:31,400 --> 00:43:33,400
Kaj delaš?

798
00:43:33,500 --> 00:43:36,500
Samo trenutek.
-Nehaj.

799
00:43:36,600 --> 00:43:38,600
Malèek bi me lahko zelo osreèil.

800
00:43:38,700 --> 00:43:40,700
Zdaj me pa res plašiš.

801
00:43:40,800 --> 00:43:44,800
Èe bo postal pica, bom eno.
-Vzemi to reè iz hlaè.

802
00:43:48,100 --> 00:43:51,100
Joyce ima pege, kaj?

803
00:43:52,200 --> 00:43:53,200
Povsod.
-Kaj?

804
00:43:54,300 --> 00:43:55,300
Pa se ne obremenjuje s tem.

805
00:43:56,400 --> 00:43:59,400
Toliko žensk danes skriva
svoje telo, ona pa ne.

806
00:44:02,700 --> 00:44:04,700
Kako si pa to dobila?
-Veš,

807
00:44:04,800 --> 00:44:07,800
reè za kamero
se je pritisnila ob mojo...

808
00:44:07,900 --> 00:44:09,900
In... No, tukaj je. Zadetek.

809
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Poglej pušèico. Naj pritisnem?
-Ne.

810
00:44:12,100 --> 00:44:14,100
Zakaj ne?
-Prav. Ja.

811
00:44:16,200 --> 00:44:19,200
Moj bog.
-Toliko jih je.

812
00:44:21,400 --> 00:44:24,400
Tega ne morem. Kot bi komu
brskala po predalih.

813
00:44:24,600 --> 00:44:29,600
Stace? Bi vprièo fantovih
staršev nosila tangice?

814
00:44:29,800 --> 00:44:32,800
Neprestano?
-Starši mojega fanta?

815
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
'' Mami, oèe, Joyce.
Hawaji, '99''?

816
00:44:39,200 --> 00:44:41,200
Deklet ne vodi domov, kaj?

817
00:44:41,200 --> 00:44:45,200
Poglej. Božiè, '98
V Aspen so šli.

818
00:44:45,400 --> 00:44:46,400
Ne morem verjeti.

819
00:44:47,500 --> 00:44:50,500
Lahko bi imel sestro Joyce,
ki jo poljublja po francosko.

820
00:44:50,600 --> 00:44:52,600
In liže.

821
00:44:53,800 --> 00:44:55,800
Pritisni pušèico,
èe si upaš.

822
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
Sranje.
-Kako hudo?

823
00:44:57,900 --> 00:44:59,900
Sranje!
-Pornografsko?

824
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Baterije so crknile.

825
00:45:01,100 --> 00:45:04,100
Kam greva?
-Tole dete bova dali v zibko.

826
00:45:04,200 --> 00:45:06,200
Pridi.
-Prav.

827
00:45:06,300 --> 00:45:07,300
Pohiti, Bob!

828
00:45:16,700 --> 00:45:17,700
Takoj se vrnem.

829
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Deluje!

830
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Dobro!

831
00:45:37,600 --> 00:45:38,600
Vem.

832
00:45:39,600 --> 00:45:40,600
Ker lahko.

833
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
Èe sem za stvar? Utrgano.

834
00:45:54,200 --> 00:45:55,200
Pokažem po vrsti?

835
00:45:55,300 --> 00:45:57,300
Zabava. Vsekakor.

836
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
Takole je... Ne.

837
00:46:04,700 --> 00:46:07,700
Ne. Hvaležna mi boš.
-Vem.

838
00:46:09,900 --> 00:46:10,900
Jezus.

839
00:46:10,900 --> 00:46:15,900
Nastopa Joyce Moore
s svojo ogabno glasbo.

840
00:46:16,100 --> 00:46:19,100
Ustavi. Barbara....

841
00:46:19,300 --> 00:46:21,300
Poskušam.
-Prosim, ustavi.

842
00:46:24,500 --> 00:46:26,500
Krasno. Zmrznil je.

843
00:46:26,600 --> 00:46:28,600
Èe znaš bolje...
-Kasneje.

844
00:46:28,600 --> 00:46:31,600
Poslušaj. Takole je.

845
00:46:31,800 --> 00:46:33,800
Èe si zadovoljna s tem,
kar veš,

846
00:46:33,900 --> 00:46:36,900
si zaslužiš pojasnilo o tistem,
èesar ne veš?

847
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
Hipotetièno imaš krasno
razmerje z Neilom.

848
00:46:41,200 --> 00:46:44,200
Tako mu je ime, ne?
-Ni bilo krasno razmerje.

849
00:46:44,300 --> 00:46:48,300
Hipotetièno. Poroèiš se.
Otroke imaš.

850
00:46:48,500 --> 00:46:52,500
Povsem izpolnjena si.
In potem Neil umre.

851
00:46:52,600 --> 00:46:56,600
Od kod se sliši ta zvok?
-Ne vem. A umre tragièno?

852
00:46:56,800 --> 00:46:59,800
Potem izveš, da te je varal.
Da je živel dvojno življenje.

853
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
A to kaj zmanjša tisto,
kar je bilo med vama?

854
00:47:03,100 --> 00:47:05,100
Je zaradi tega vse laž?
-Ja.

855
00:47:05,100 --> 00:47:09,100
Zakaj?
-Ker je molk izdajstvo.

856
00:47:10,400 --> 00:47:14,400
Molk je...
-Izdajstvo. Res je.

857
00:47:16,600 --> 00:47:17,600
Je to tvoj mobi?
-Moj žvižga.

858
00:47:18,700 --> 00:47:21,700
Živjo, Joyce Moore tukaj:
Po pisku opravi sv oje:

859
00:47:22,900 --> 00:47:25,900
Kaj?
Raèunalnik je poklical Joyce?

860
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
Kaj si naredila?
-Niè! Tam sem stala.

861
00:47:30,200 --> 00:47:33,200
Dobil si Drekov stroj: Veš,
kaj in kdaj moraš narediti:

862
00:47:34,300 --> 00:47:38,300
Derek, si tam? Joyce tukaj:
Številka kaže, da si klical:

863
00:47:38,500 --> 00:47:41,500
Zakaj si odložil? Že ves
teden èakam, da me poklièeš:

864
00:47:41,600 --> 00:47:44,600
Kaj?
-Dobro: Poklièi me:

865
00:47:44,800 --> 00:47:49,800
Èe ne bom doma, klièi mobi:
Tvoja šala je vsem všeè: Adijo:

866
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Njegova šala?

867
00:47:52,100 --> 00:47:54,100
Katera šala?

868
00:47:55,200 --> 00:47:58,200
Derek se ne šali.
Nikomur se ne zdi zabaven.

869
00:47:58,300 --> 00:48:00,300
Ni zabaven.
Kaj to pomeni?

870
00:48:00,400 --> 00:48:02,400
Po mojem to, da ni bivša.

871
00:48:04,600 --> 00:48:05,600
Je tukaj vedno tako?

872
00:48:05,600 --> 00:48:08,600
Dobil si Drekov stroj: Veš,
kaj in kdaj moraš narediti:

873
00:48:09,800 --> 00:48:13,800
Drek preverja sporoèila.
Slišal bo Joyce.

874
00:48:14,000 --> 00:48:19,000
Zbriši! Razbij ga! Naredi kaj!
-Kako? Kaj naj naredim?

875
00:48:19,200 --> 00:48:22,200
Ubij ga.

876
00:48:25,400 --> 00:48:27,400
Derek

877
00:48:29,600 --> 00:48:31,600
Dobro! Tako!
-To!

878
00:48:37,900 --> 00:48:38,900
Kaj?

879
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
Pravkar sem sesula odzivnik
s hokejsko palico.

880
00:48:44,200 --> 00:48:45,200
Ponosna sem nate!

881
00:48:45,200 --> 00:48:49,200
Na odzivniku so številke,
ki jih potrebuje, jaz pa...

882
00:48:49,400 --> 00:48:52,400
Jaz pa sem jo sesula.
Na košèke.

883
00:48:53,600 --> 00:48:55,600
Bog me kaznuje.

884
00:48:55,700 --> 00:48:58,700
Slišim te, Bog. Lahko nehaš.

885
00:49:01,900 --> 00:49:03,900
Kaj se je zgodilo z mano?

886
00:49:05,100 --> 00:49:08,100
Odkrila si resnico.
-Ne, èisto drugo resniènost.

887
00:49:09,200 --> 00:49:12,200
Vsi govorijo. Dr. Keyes
in Derek. Joyce in Derek?

888
00:49:13,400 --> 00:49:17,400
Mogoèe govorijo med sabo,
samo z mano ne.

889
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
Dejstvo je, da je zadržan.

890
00:49:19,700 --> 00:49:22,700
Ugotovila bom, kaj se dogaja.
-Dobro!

891
00:49:22,800 --> 00:49:24,800
Zakaj je èakala na klic?
-Dobro vprašanje.

892
00:49:24,900 --> 00:49:27,900
Zakaj ne vem, èe jo še videva?
-Boljše vprašanje.

893
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
Èe nima kaj skrivati,
zakaj skriva te stare zveze?

894
00:49:32,200 --> 00:49:36,200
Naj to zapišem?
-Torej moram izvedeti,

895
00:49:36,300 --> 00:49:38,300
èesar ne vem.

896
00:49:39,500 --> 00:49:41,500
Moram vedeti.

897
00:49:44,700 --> 00:49:46,700
Živjo. Joyce Moore?

898
00:49:47,800 --> 00:49:49,800
Oprostite,
da klièem tako pozno.

899
00:49:49,900 --> 00:49:53,900
Barb Campbell-èrtica-Dunn
iz oddaje Kippie Kann.

900
00:49:54,100 --> 00:49:57,100
Pripravljamo segment o kuharjih
in radi bi govorili z vami.

901
00:49:57,200 --> 00:49:59,200
Ne, ne šalim se.

902
00:49:59,300 --> 00:50:03,300
Prav. Jutri vas poklièem,
pa se bova zmenili.

903
00:50:03,500 --> 00:50:06,500
Rada bi govoril z vami.
Adijo.